close
エイトの日無事終了,平淡是沒什麼不好,
可是心裡總是在期待一些轟轟烈烈的讓人精神振奮的新聞。
就連改版的戰隊日記也沒有特別之處,這千年一次的日子放了許多花火,
但是最絢麗斑斕的那朵,沒有綻放。幸福的人選擇了あの言葉に在婚禮之中使用,於是我跟小草也開始討論,
選了很久很久,直到小草說出それぞれの君と,我像是久旱逢甘霖一般的興奮!
好!就決定是它了!(但這位小姐可能嫁不出去。)

章大的歌聽起來總是讓人覺得溫暖又幸福,一把吉他的單純很美好。
這首歌感覺就是在宣揚章大的名言「大家的幸福就是我的幸福。」
可是我翻了很久,也不覺得自己有把那幸福的感覺傳達出來……(沮喪)
應該是錯很多,所以不要太相信我的爛翻譯,
難道我在追求幸福的道路上也走錯方向嗎?←又再演瓊瑤?

それぞれの君と
詞 / 曲 / 唄:安田章大
 
たとえ血の繋がりなかろうが 出会えた必然に感謝してる
即使是沒有血緣關係 感謝讓我們相遇的必然
僕にとって 君は僕で 君にとって 僕は君で
對我來說 你就是我 對你來說 我就是你
手と手 取り合って 分かち合って……
手牽著手 一起分享……
 
人はそんな空想を何度も繰り返して1つになってく
人們不斷反覆的做著那樣的白日夢而漸漸合而為一
限りある命の中で愛し合い生きて
在有限的生命之中彼此相愛的活著
幸せを手にするの
把幸福緊握在手中
 
生きた世界や生きてく世界が遠くても幸せ分け合えるんだ
雖然生存的世界和想生存的世界距離遙遠,但是幸福可以一起分享
僕にとって 君は僕で 君にとって 僕は君で
對我來說 你就是我 對你來說 我就是你
手と手 取り合って 笑い合って……
手牽著手 相視而笑……
 
人はそんな現状を何度も繰り返して1つになってく
人們不斷反覆的重複那樣的現狀而漸漸合而為一
限りない絆の中でむすばれ生きて
在無限的羈絆之中緊緊相繫的活著
幸せは増えてくの
變得越來越幸福
 
喜ぶ度に増えるシワも 怒る度に冷ます頭も
每次喜悅而變多的皺紋也好 每次生氣而冷靜的腦袋也好
悲しむ度に流るる涙も 楽しむ度に見せる元気も
每次傷心所留下的淚水也好 每次快樂時展現的元氣也好
僕には意味があって 同じ喜怒哀楽になるんだ
這些對我而言都是有意義的 表示我們有同樣的喜怒哀樂
 
それぞれの君が幸せになってくれるのが僕の幸せになって
你們各自變得幸福也變成了我的幸福
僕の幸せがそれぞれの君の幸せになって……
我的幸福變成了你們各自的幸福……
また僕の幸せになって また……
又變成了我的幸福 這樣的反覆循環……
 
人はそんな幸せ連鎖を繰り返して人の輪になってく
人們不斷重複著這樣的幸福連鎖反應,最終變成了一個圈
限りない出会いの中をがむしゃらに生きて
在無限的相遇之中不顧一切的活著
幸せを分け合うの
分享幸福
幸せを……
幸福……



認識エイト跟エイター,很幸福。

arrow
arrow
    全站熱搜

    daiweikuo 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()